Lanti workspace

From Ny Takma

Jump to: navigation, search

Contents

Words

bold = speculative

  • acktrol
  • actino = inform
  • adjnak = unleash
  • aladi/alad = has, have
  • arpka = dire
  • atunama
  • awlyn = others
  • beche
  • Chisheck
  • chrel
  • craah = in
  • crashilu = knowledge
  • di = of
  • en = and
  • enedia
  • esun = one
  • esutl = should/would/could/shall/can/may/might
  • esetula = regret
  • etshundan
  • eutshoo
  • fejatala
  • fhar = effort
  • flalo = mistake
  • Gai (n) = Earth
  • geifyl
  • ghyra = we
  • gharsharn = daughter
  • Gilnor
  • gora = fury
  • goro
  • gry
  • guakala = continue
  • hasya = must
  • hj
  • hyk
  • hykyar = spite
  • ij
  • iance
  • iraja = been
  • ishka
  • ivektol
  • j
  • jal
  • jalun = lead
  • jkl
  • kanjal
  • katutel
  • kayk = dead/death*
  • keilyn = know
  • kintala
  • klyk
  • kn
  • kol = him
  • koldaaj = humanity
  • kon = his
  • ksi
  • La = God
  • lafvyl
  • laku = that
  • lankala
  • Lanti = Atlantis
  • licij
  • linguala = advancement
  • lyshaan
  • masi = then
  • masuka
  • monlj = brought
  • moquin = beginning
  • mrkzai = civilization
  • Mshn
  • nednai = understand
  • nerfen
  • nlyuk
  • nnra = preserve
  • nukvad
  • ny = the
  • ocktel
  • olj = an
  • osen
  • p = a
  • peynin = man
  • ponkhn
  • ra = to
  • rawet
  • rean
  • rnel
  • ruk
  • sha = us
  • shalan
  • shantilan
  • shktol
  • shorm
  • ske
  • skorjin = from
  • smilan = seek
  • sonlal
  • spiala = esteemed
  • srk = you
  • shundaj = our
  • tei = is
  • takma = end
  • talm = made
  • tednot
  • teyailn = there
  • thfr
  • thyr = will
  • tikov
  • tilnlyl
  • tollen
  • tolkna
  • trakan = visitors
  • trikara = convice?
  • tyld
  • ust = came
  • un = I
  • verkandon = citizens
  • vyl = was
  • yshk = for
  • ytar = wish/fear/hope/feel
  • zinhaj = upon

Text

From http://746865656e64.com/itiscoming.html

(This was the webpage with the eye on it).

"Ra nnra koldaaj, jal hasya adjnak ny nukvad."
tentative translation (supplied in source code):
"To preserve humanity, jal must unleash the nukvad."

From yshklanti.mp3 and 2nd version of 746865656e64.com

"Ra nednai ny takma, peynin hasya keilyn ny moquin. Teyailn vyl esun mrkzai di peynin di Gai, teyailn vyl Lanti, teyailn vyl La, en masi ust awlyn."
tentative translation (corrected and confirmed by Bryan)
"To understand the end, man must know the beginning. There was one civilization of men of Earth, there was Atlantis, there was God, and then came others."

Text from 746865656e64.com after Oct 13

"Lanti vyl p shantilan lafvyl hj ny tilnlyl ksi acktrol etshundan. Ruk peynin srk esutl smilan thyr jalun srk ra ny ishka di ny eutshoo. ... [ some hex code which converts to English; see translation ] ... Ny atunama tei hyk, yshk srk hasya tollen en trikara kol di kon kanjal katutel. Ny gharsharn kol tolkna monlj j kon fejatala. Mshn klyk shorm kol yshk ny kayk di kon ponkhn."
tentative translation:
"Atlantis was a shantilan lafvyl hj the tilnlyl ksi acktrol etshundan. Ruk man you esutl seek will lead you to the ishka of the eutshoo. [He fathered the child despite her unknown origins, genuinely loving her.] ... The atunama is hyk, for you must tollen and trikara him of his kanjal katutel. The daughter he/him tolkna brought j his fejatala. Mshn klyk shorm him for the death of his ponkhn."

Transcript of Hank's First Recording

(spelling confirmed via email)

"spiala verkandon un esetula ra actino srk laku teyailn aladi iraja p arpka flalo talm craah olj fhar ra guakala ny linguala di shundaj mrkzai, ghyra aladi monlj hykyar en gora zinhaj sha skorjin ny trakan."
tentative translation:
"spiala verkandon un regret to actino srk laku there aladi iraja p arpka flalo talm craah olj fhar to guakala the linguala di shundaj mrkzai, ghyra aladi monlj hykyar en fury zinhaj sha skorjin the trakan."
Bryan's translation (via Hank)
"Esteemed Citizens I regret to inform you that there has been a dire mistake made in an effort to continue the advancement of our civilization, we have brought spite and fury upon us from the visitors"


Text from understanding.jpg (de-stegged from "twosides.png")

(spelling isn't confirmed)
"Un ytar un kiyu kynpen ny jzan nympar ikwk esolot alad kn ytar utahyr"
tentative translation:

"I wish/fear/hope/feel I kiyu kynpen the jzan nympar ikwk esolot has/have kn wish/fear/hope/feel utahyr"

Text from Yshk La page (10/30/2006)

"Gilnor osen thfr ij licij tednot lankal beche rawet ivektol ny chrel di p
sonlal nerken. Chisheck gilnor osen tikov ny ishka di ny eutshoo. Jal tei
rean enedia kol en hasya ske tolkna. Craah lysheen un hasya nlyuk yshk
iance. Chisheck shktol aladi masuka goro rnal kn geifyl ra shundaj shalan
Jkl kintala gry ocktel."

tentative translation:
"Gilnor osen thfr ij licij tednot lankal beche rawet ivektol the chrel of a
sonlal nerken. Chisheck gilnor osen tikov the ishka of the eutshoo. Jal is
rean enedia him and must ske tolkna. In lysheen I must nlyuk for
iance. Chisheck shktol has masuka goro rnal kn geifyl to our shalan
Jkl kintala gry ocktel."

Personal tools